英语翻译_为什么打喷嚏时老外总说“Bless you”?_沪江英语

当有人打喷嚏时,很多人习惯说“bless you”或“gesundheit”。 但当有人咳嗽、擤鼻涕或打嗝时,人们往往不会说什么。 那么为什么打喷嚏会得到特别关注呢?

bless you是God bless you的缩写,意思是保佑你,或者愿上帝保佑你。 通常用在两种情况:一是别人打喷嚏时,我们说bless you,表达关心和祝福; 另一种是当某人做了一件好事或需...

Bless you是周围人打喷嚏时使用的表达方式。 The Library of Congress ,这是一种起源于中世纪黑死病时期的表达方式。 因为据说黑死病还伴有咳嗽和打喷嚏。 由于当时席卷欧洲并造成多人死亡的黑死病,当 …

如果在你打喷嚏的时候,有人对你说bless you!他是在为你祈祷! 你要说thank you! (据西方传说,打喷嚏会把灵魂都喷出来,为免恶魔来犯,在旁的人会对打喷嚏者说:Bless you.或 God bless you.)

别人打喷嚏时,说“bless you”, 是英文里的礼貌用语。 打喷嚏说”bless you”这个传统,源于中世纪。 当时大家觉得打喷嚏会把灵魂都咳出来,所以朋友会关切的对你说“God bless you”, 愿上帝与你同在, 现被简化为 …

更多内容请点击:英语翻译_为什么打喷嚏时老外总说“Bless you”?_沪江英语 推荐文章